■請負・プラント関係契約条項例集 |
和文 |
英文 |
定義、解釈/Definition, Interpretation |
|
|
目的、契約範囲/Purpose, Scope |
|
|
調達、供給、売買、再販等/Procurement, Supply, Sale, Resale, etc. |
|
|
供給範囲/Scope of Supply |
|
|
船積、輸送等/Shipment, Transportation, etc. |
|
|
検査/Inspection |
|
|
梱包、マーク等/Package, Mark, etc. |
|
|
供給物、工事、仕様等の変更/Alteration of Supplies, Work, Specification, etc. |
|
|
建設、組立、据付等に関する総合規定/General Provisions for Construction, Erection, Installation, etc. |
|
|
前提条件/Premise |
|
|
施主、注文者又は買手側の義務/Obligation of Employer, Owner or Buyer |
|
|
建設計画、タイムスケジュール、基本データ等/Construction Plan, Time Schedule, Basic Data, etc. |
|
|
現場作業、労働者、待遇、管理等/Works in Site, Labor, Treatment, Administration, etc. |
|
|
点検、テスト、立入り、修理等/Checking, Testing, Access, Repair, etc. |
|
|
機器、材料、用具、仮設工事、道路利用等/Machinery and Equipment, Material, Tool, Provisional Work, Use of Public Road, etc. |
|
|
代表者、代理人、エンジニア等/Representative, Agent, Engineer, etc. |
|
|
下請/Subcontract |
|
|
安全、事故、補償等/Safety, Accident, Indemnification |
|
|
準備、始動等/Provision, Commissioning, etc. |
|
|
テスト運転、保証運転等/Test Run, Guarantee Run, etc. |
|
|
完了、検収、受渡し、証明書等/Completion, Acceptance, Delivery and Taking Over, Certificate, etc. |
|
|
所有権、危険等の移転/Transfer of Title, Risk, etc. |
|
|
受渡しの遅滞/Delay of Delivery or Taking Over |
|
|
設計、規格、仕様等/Design, Standard, Specification, etc. |
|
|
技術書類/Technical Documents |
|
|
技術指導、エンジニアの派遣等/Technical Guidance, Despatch of Engineer, etc. |
|
|
技術訓練/Technical Training |
|
|
監督/Supervision |
|
|
諸役務/Various Service |
|
|
保証(全般)/Guarantee (General) |
|
|
機械的保証、瑕疵担保等/Mechanical Guarantee, Warranty of Defect, etc. |
|
|
性能保証/Performance Guarantee |
|
|
プロセス技術保証、特許保証等/Process Technology Guarantee, Patent Guarantee, etc. |
|
|
履行保証/Guarantee of Performing Obligation |
|
|
役務保証/Guarantee of Service |
|
|
保証期間、保守期間/Guarantee Period, Maintenance Period |
|
|
保証の前提条件、免責事項等/Premise, Exemption, etc. for Guarantee |
|
|
クレーム、補修、補償等/Claim, Repair, Compensation, etc. |
|
|
賠償金の計算、支払い等/Accounting, Payment, etc. of Compensation |
|
|
海上保険/Maritime Insurance |
|
|
各種保険/Various Insurance |
|
|
技術譲渡/Transfer of Technology |
|
|
実施許諾/Grant of License |
|
|
技術援助、情報提供等/Technical Assistance, Supply of Information, etc. |
|
|
工業所有権、技術改良/Industrial Property Right, Technical Improvement |
|
|
秘密保持/Secrecy |
|
|
契約価格/Contract Price |
|
|
価格の変更/Change of Price |
|
|
支払条件、利子/Payment Conditions, Interests |
|
|
支払保証、保証状等/Guarantee of Payment, Guaranty, etc. |
|
|
為替レート、エスカレーション/Exchange Rate, Escalation |
|
|
税金、関税、公課等/Tax, Duty, Imposition, etc. |
|
|
諸経費/Cost and Expense |
|
|
契約の発効、期間等/Validation of Contract, Term, etc. |
|
|
政府の許認可/Governmental Approval and Permission |
|
|
契約違反、中断、解除、終了等/Breach of Contract, Suspension, Cancellation, Termination, etc. |
|
|
不可抗力/Force Majeure |
|
|
通知/Notice |
|
|
譲渡/Assignment |
|
|
分離性/Separability |
|
|
紛争処理/Settlement of Dispute |
|
|
準拠法、貿易条件等/Governing Law, Trade Terms, etc. |
|
|
正文、言語等/Text, Language, etc. |
|
|
表題/Headings |
|
|
遵法、規則、制限等/Observance of Law, Rule, Regulation, etc. |
|
|
完全なる合意、唯一の契約書等/Entire Agreement, Sole Contract, etc. |
|
|
権利放棄/Waiver |
|
|
契約書類、付属書等/Contract Documents, Appendix, etc. |
|
|
その他/Others |
|
|