| ■請負・プラント関係契約条項例集 |
和文 |
英文 |
| 定義、解釈/Definition, Interpretation |
 |
 |
| 目的、契約範囲/Purpose, Scope |
 |
 |
| 調達、供給、売買、再販等/Procurement, Supply, Sale, Resale, etc. |
 |
 |
| 供給範囲/Scope of Supply |
 |
 |
| 船積、輸送等/Shipment, Transportation, etc. |
 |
 |
| 検査/Inspection |
 |
 |
| 梱包、マーク等/Package, Mark, etc. |
 |
 |
| 供給物、工事、仕様等の変更/Alteration of Supplies, Work, Specification, etc. |
 |
 |
| 建設、組立、据付等に関する総合規定/General Provisions for Construction, Erection, Installation, etc. |
 |
 |
| 前提条件/Premise |
 |
 |
| 施主、注文者又は買手側の義務/Obligation of Employer, Owner or Buyer |
 |
 |
| 建設計画、タイムスケジュール、基本データ等/Construction Plan, Time Schedule, Basic Data, etc. |
 |
 |
| 現場作業、労働者、待遇、管理等/Works in Site, Labor, Treatment, Administration, etc. |
 |
 |
| 点検、テスト、立入り、修理等/Checking, Testing, Access, Repair, etc. |
 |
 |
| 機器、材料、用具、仮設工事、道路利用等/Machinery and Equipment, Material, Tool, Provisional Work, Use of Public Road, etc. |
 |
 |
| 代表者、代理人、エンジニア等/Representative, Agent, Engineer, etc. |
 |
 |
| 下請/Subcontract |
 |
 |
| 安全、事故、補償等/Safety, Accident, Indemnification |
 |
 |
| 準備、始動等/Provision, Commissioning, etc. |
 |
 |
| テスト運転、保証運転等/Test Run, Guarantee Run, etc. |
 |
 |
| 完了、検収、受渡し、証明書等/Completion, Acceptance, Delivery and Taking Over, Certificate, etc. |
 |
 |
| 所有権、危険等の移転/Transfer of Title, Risk, etc. |
 |
 |
| 受渡しの遅滞/Delay of Delivery or Taking Over |
 |
 |
| 設計、規格、仕様等/Design, Standard, Specification, etc. |
 |
 |
| 技術書類/Technical Documents |
 |
 |
| 技術指導、エンジニアの派遣等/Technical Guidance, Despatch of Engineer, etc. |
 |
 |
| 技術訓練/Technical Training |
 |
 |
| 監督/Supervision |
 |
 |
| 諸役務/Various Service |
 |
 |
| 保証(全般)/Guarantee (General) |
 |
 |
| 機械的保証、瑕疵担保等/Mechanical Guarantee, Warranty of Defect, etc. |
 |
 |
| 性能保証/Performance Guarantee |
 |
 |
| プロセス技術保証、特許保証等/Process Technology Guarantee, Patent Guarantee, etc. |
 |
 |
| 履行保証/Guarantee of Performing Obligation |
 |
 |
| 役務保証/Guarantee of Service |
 |
 |
| 保証期間、保守期間/Guarantee Period, Maintenance Period |
 |
 |
| 保証の前提条件、免責事項等/Premise, Exemption, etc. for Guarantee |
 |
 |
| クレーム、補修、補償等/Claim, Repair, Compensation, etc. |
 |
 |
| 賠償金の計算、支払い等/Accounting, Payment, etc. of Compensation |
 |
 |
| 海上保険/Maritime Insurance |
 |
 |
| 各種保険/Various Insurance |
 |
 |
| 技術譲渡/Transfer of Technology |
 |
 |
| 実施許諾/Grant of License |
 |
 |
| 技術援助、情報提供等/Technical Assistance, Supply of Information, etc. |
 |
 |
| 工業所有権、技術改良/Industrial Property Right, Technical Improvement |
 |
 |
| 秘密保持/Secrecy |
 |
 |
| 契約価格/Contract Price |
 |
 |
| 価格の変更/Change of Price |
 |
 |
| 支払条件、利子/Payment Conditions, Interests |
 |
 |
| 支払保証、保証状等/Guarantee of Payment, Guaranty, etc. |
 |
 |
| 為替レート、エスカレーション/Exchange Rate, Escalation |
 |
 |
| 税金、関税、公課等/Tax, Duty, Imposition, etc. |
 |
 |
| 諸経費/Cost and Expense |
 |
 |
| 契約の発効、期間等/Validation of Contract, Term, etc. |
 |
 |
| 政府の許認可/Governmental Approval and Permission |
 |
 |
| 契約違反、中断、解除、終了等/Breach of Contract, Suspension, Cancellation, Termination, etc. |
 |
 |
| 不可抗力/Force Majeure |
 |
 |
| 通知/Notice |
 |
 |
| 譲渡/Assignment |
 |
 |
| 分離性/Separability |
 |
 |
| 紛争処理/Settlement of Dispute |
 |
 |
| 準拠法、貿易条件等/Governing Law, Trade Terms, etc. |
 |
 |
| 正文、言語等/Text, Language, etc. |
 |
 |
| 表題/Headings |
 |
 |
| 遵法、規則、制限等/Observance of Law, Rule, Regulation, etc. |
 |
 |
| 完全なる合意、唯一の契約書等/Entire Agreement, Sole Contract, etc. |
 |
 |
| 権利放棄/Waiver |
 |
 |
| 契約書類、付属書等/Contract Documents, Appendix, etc. |
 |
 |
| その他/Others |
 |
 |