コンテンツ

7c63j正文、言語等和文

契約書式・条項例収録リストに戻る
英文契約書式集のご購入手続きへ

正文、言語等

正文、言語   01)
本契約に関するすべての通信及びすべての引渡書類は、英語でなされるものとする。作業図面には、建造業者の国の言語とともに英語が使用されるものとする。すべての指導手引き、通知、ネームプレート及び計器識別は、英語にてなされるものとする。

正文、言語   02)
すべての通信、文書及び機器の表示用には、英語が使用される。

正文、言語   03)
本契約は、( )語及び英語の双方の副本で作成されるものとし、そのように作成された副本の各々は、原本とみなされるものとし、かかる副本のすべては、まとめて1通の同一の証書を構成するものとする。

正文、言語   04)
請負者は、工事の施工に必要なすべての書類及び図面を英語で作成し、施主とのすべての通信を英語で行うものとする。

正文、言語   05)
契約が締結され及び解釈される場合に準拠する言語は英語とする。すべての文書、図面、指示及びその他の関連情報は、英語で行われるものとする。

正文、言語   06)
下請工事に関連し及びそれから発生する通知、情報、書類及び/又は書面又は口頭を問わない通信を含むがそれに限定されない下請工事の施工のための言語は、( )とする。

正文、言語   07)
本件契約においては、英語が使用されるものとし、技術情報を含め、すべてのエンジニアリング及び設計のデータは、英語によるものとする。請負人は、その購入注文においてすべての製造業者及び売り手の保守マニュアル及び同人等により供給される機器に関するその他の印刷物が英語でなければならない旨を定め、これを実施するものとする。上記にもかかわらず( )内におけるすべての通信は、( )語と英語の2カ国語の双方にて行われるものとする。エンジニアは、( )内において特定の純粋に技術的な通信を、英語のみで行うことを認めることができるものとする。

正文、言語   08)
本契約は、英語版を真正とし、相互の別途の合意がない限り、本契約に関連する当事者間のすべての報告、文書、図面、通知及び通信は、英語によるものとする。

正文、言語   09)
本契約、並びに本契約に関連するすべての文書、技術援助及び通信には、英語が使用されるものとする。

正文、言語   10)
本契約は、( )で作成され、当該( )版は、そのいかなる翻訳にも優先するものとする。本契約第( )条に規定する通知も、すべて( )で記載されるか又は送付者の責任と費用でなされる( )の翻訳を添付するものとし、その( )の翻訳は、それに対応する原文に優先し、いずれの当事者も、本契約に基づいて送付された書類で、( )以外の言語のものを無視することができる。

正文、言語   11)
1.英語で書かれた契約書が、本契約の原本であるものとする。
2.本契約の義務の履行において、別段の合意がなされていない限り、英語が正式言語であるものとする。

正文、言語   12)
本契約の正本は、英語である。

正文、言語   13)
本契約は、英文にて、2部作成される。本契約の付属書( )、付属書( )及び付属書( )は、本契約の不可欠の一部であり、本契約の両当事者を拘束するものとする。

正文、言語   14)
本契約の( )文は、正文であるものとし、( )文は、副文であるものとする。

正文、言語   15)
当事者により署名された2通の本契約が存在するものとする。

データベース会員ログイン